章节目录 第555章 心怀邪念者蒙羞!(第二更,求月票
第555章 心怀邪念者蒙羞!(第二更,求月票)
随着法庭的传唤,一个三十岁左右的男人走了进来。他穿着灰色外套,手里拿着帽子,看起来有点紧张。
书记官让他把手按在圣经上宣誓,他照做了,就是声音略微发颤。
福斯特走到证人席前:「韦伯先生,请问您今年七月是否采访过被告中的某些人?」
托马斯·韦伯看向被告席,看到那些不幸的面孔,迅速心虚地收回了自己的目光。
他又看了一眼法官和陪审团,才开口回答:「是的。七月下旬,肖恩·奥马拉和另外两个人,乔·哈里斯和威廉·卡特,来到报社办公室找我。
他们说想要表达对『詹姆斯·邦德先生』的支持,想证明他是个好人。哦,其实去年《快乐王子》的作者被证实是莱昂纳尔·索雷尔以后,他们就找过我们。」
「他们是怎麽说的?」
「奥马拉先生说,邦德先生是真正的绅士,他倾听穷人的苦难,帮穷人写信,而且只收两便士。他说,这样的人应该被更多人知道。」
韦伯一边回忆一边说,语速很慢:「他说,那些整天在报纸上骂法国作家的人,应该来看看邦德先生做了什麽,而他们又为自己这些穷人做了什麽。」
旁听席里响起一阵嗡嗡的低语,显然这些话刺激到了不少人。
福斯特接着问:「他们有没有提到《加勒比海盗》?或者《快乐王子》?」
韦伯点点头:「提到了。哈里斯先生说,他喜欢杰克船长,因为杰克『谁也不怕』。他还说,看杰克耍那些海军老爷,心里痛快。
威廉·卡特说『邦德先生』就像《快乐王子》里的那只燕子,是上帝派来人间的天使,比伦敦的那些大人们亲切得多。」
「当时《加勒比海盗》正在连载,并且引发了巨大的争议,对吗?」
「对。报纸上有很多批评文章。」
福斯特转身朝向陪审团:「所以,这些被告在明知作品有争议的情况下,仍然公开赞扬作者,并且认同作品中『戏耍海军』的情节。
这难道不是在表达对帝国权威的轻蔑吗?」
布拉德立刻站了起来:「反对!这是诱导性问题。」
科尔里奇法官却摇摇头:「反对无效。福斯特先生,请继续提问!」
福斯特更得意了,于是继续转向托马斯·韦伯:「韦伯先生,他们来找您时,是事先约好的吗?」
「不是。他们是直接上门的。」
「三个人一起来的?」
「是的。」
「看起来像是商量好的?」
「看起来……是的。」
福斯特转向陪审团:「三个人,结伴前往报社,讲述同一个故事,表达同一种观点。这像是自发的个人行为吗?」
他没等陪审团有什麽反应,就继续问:「韦伯先生,之后您还见过其他被告吗?」
「见过。」韦伯犹豫了一下,「八月上旬,詹姆斯·麦克格雷戈——老吉米——带着四个人来到报社。也是讲邦德先生的故事。
他说,邦德先生住在酒吧时,如何耐心帮人写信,走时如何留下所有钱。他说,这样的人不该被骂。」
「五个人,一起去的?」
「是的。」
福斯特点点头,再次看向陪审团。意思很明显了。
他让韦伯下了证人席,又传唤了第二个证人——《星报》的编辑助理。
证词差不多:被告们主动联系报社,多人结伴,讲述「邦德先生」的善举。
第三个证人是白教堂警署的巡官。他提供了被告们的口供记录——他们承认说过那些话,承认喜欢《快乐王子》《加勒比海盗》,有人甚至说《1984》「写得挺准」。
「挺准?」福斯特重复了一遍这个词,「在警察面前,说一部侮辱女王的小说『写得挺准』。这还不够说明问题吗?我的提问结束了」
科尔里奇爵士露出一个一瞬即逝的笑容,转向被告席:「布拉德先生,轮到你了。」
亨利·布拉德站了起来,开始交叉质询,他的策略是削弱这些证词的效力。
他问韦伯:「韦伯先生,这些人来找您时,态度怎麽样?是愤怒的,挑衅的,还是平和的?」
韦伯想了想:「平和的。他们就是……讲故事。」
「他们有没有呼吁人们造反?有没有说『打倒女王』?有没有策划任何暴力行动?」
「没有。」
「他们只是讲了一个人的善举,对吗?」
「对。」
布拉德转向巡官:「巡官先生,在口供中,被告们有没有承认他们属于任何组织?有没有承认他们有计划丶有目的地煽动他人?」
巡官摇头:「没有明确承认。但他们承认经常在酒吧聚会,讨论这些事。」
「讨论什麽事?具体内容是什麽?」
「就是……邦德先生,哦,莱昂纳尔·索雷尔的故事,还有他写的东西。」
「他们讨论时,有没有达成什麽决议?比如『我们要去做什麽』?」
「没有记录。」
布拉德点点头,看向陪审团:「所以,没有组织,没有计划,没有暴力意图。只有一些平民,在酒吧里聊天——
聊一个帮过他们的人,聊他们喜欢的故事。这就是全部。」
福斯特再次站起来:「但他们聊的内容,本身就具有煽动性。认同《加勒比海盗》是对海军权威的轻蔑,认同《1984》是对君主制的攻击——这种认同,就是煽动。」
双方又交锋了几个回合。法庭里的气氛越来越凝重。
陪审团席上,十二个绅士表情严肃。有人在做笔记,有人在沉思,有人面无表情。
最后,福斯特开始做阶段性的总结陈词。
他走到陪审团前,声音沉稳:「先生们,本案的关键,不在于这些人是不是『好人』,也不在于莱昂纳尔·索雷尔是否做过善事。
关键在于,这些人是否通过言论和行动,参与了一场有组织的丶旨在削弱帝国权威的煽动活动。」
他等待了一下,好让每个词都像楔子一样,深深扎进陪审团的心里去。
「证据显示,第一,他们频繁聚集在特定地点——弯镐酒吧;第二,他们主动联系媒体,集体行动,传播对外国煽动者的赞美;
第三,他们公开认同煽动性作品的内容;第四,他们在私下讨论中表达对帝国制度的不满。
这些行为,不是孤立的,不是偶然的。它们构成了一个有意识丶有协调的组织。」
他看向被告席:「而詹姆斯·麦克格雷戈和肖恩·奥马拉,就是这个组织的核心。一个提供场地,聚集人群;一个积极活动,鼓动宣传。
其馀十人,则是积极参与者。他们共同构成了一个煽动组织的基础。」
说完,他转向辩方律师,嘴角露出嘲弄的笑容:「布拉德先生,您为这些人辩护,说他们是『普通人』,是『被卷进来的』。
那我想问您——您的证人呢?那些能证明他们『无辜』的证人呢?除了几张邻居的证言,您还有什麽?」
亨利·布拉德脸色如常,并没有惊慌失措,保持了一个律师应有的镇定。
福斯特则继续自己的讥讽:「恐怕,您唯一的证人,就是那位只存在于文件里的『善良的詹姆斯·邦德先生』吧?
但是他在哪里呢?在他巴黎的高级公寓里,喝着红酒,等着明天在报纸上看到这里的消息吗?
然后继续写一点诋毁帝国统治的文字,煽动平民反对女王陛下!」
法庭里鸦雀无声。所有人都看着布拉德,希望这位经常给劳工打官司的律师能扭转目前的不利局面。
但被告席上,老吉米已经低下头,肖恩·奥马拉则紧紧攥着拳头。
旁听席后排,那些工人模样的人脸色很不好看,却又无能无力。
福斯特摊开手:「没有证人,没有证据,只有苍白无力的辩解。而我们有警察的口供,有记者的证词,有他们自己承认的言论。先生们,事实很清楚。」
他朝陪审团微微鞠躬,坐下了。法庭里一时间陷入了安静当中。
与此同时,正在庭审的法庭背后,一间可以清晰听到庭审现场对话的小房间里,两个男子对视一眼。
法庭上福斯特的总结还没有说完,但两人都明白了对方眼神中的含义:「结束了。」
是的,这场庭审结束了,结果已经注定。
这本来就不是一场公平的对抗,亨利·布拉德已经尽了自己的全力,但是关键证人的缺失和法官对控方的偏袒,会让他所有的努力都化为了乌有。
关键是陪审团的人员组成,在王室律师与内阁的共同努力下,他们被筛选得很彻底丶很纯粹,绝不可能做出意料之外的决定。
两人默契地站起身,迅速离开了小房间,穿过长长的通道,走出了伦敦中央刑事院。他们要在第一时间就把结果汇报上去。
这样才能在一号皇家法庭的门重新打开以后,让指派自己来的人,在最短时间内占据最有利的舆论位置。
站在伦敦刑事院的大门口,他们似乎还能隐隐听到法庭里传来的一阵巨大的喧闹声,仿佛那些被告的家属在齐声抗议着什麽。
但在他们眼里看来,这些抗议再大声,也完全是徒劳。
其中一个年长些的说:「诺里斯先生,明天见。」
年轻的那个点点头:「李斯特先生,明天见。」
他们迅速分开,快步走向不同的方向,各自登上了早就停在法院门口的两辆马车。
其中一辆装饰着四分盾纹章,盾的背后是一头侧面站立的狮子,周围还有缎带环绕。
另一辆则复杂得多,四分盾纹章上分别有红底三金狮丶金底红狮和蓝底金竖琴的图案,盾顶还有一顶王冠,四周则被嘉德骑士团吊袜带环绕。
吊袜带的带面书写着一行古法语:「Honi soit qui mal y pense」。意思是:
「心怀邪念者蒙羞」!
(第二更,求月票)
(本章完) 记住本站网址,Www.biquxu1.Cc,方便下次阅读,或且百度输入“ biquxu1.cc ”,就能进入本站
随着法庭的传唤,一个三十岁左右的男人走了进来。他穿着灰色外套,手里拿着帽子,看起来有点紧张。
书记官让他把手按在圣经上宣誓,他照做了,就是声音略微发颤。
福斯特走到证人席前:「韦伯先生,请问您今年七月是否采访过被告中的某些人?」
托马斯·韦伯看向被告席,看到那些不幸的面孔,迅速心虚地收回了自己的目光。
他又看了一眼法官和陪审团,才开口回答:「是的。七月下旬,肖恩·奥马拉和另外两个人,乔·哈里斯和威廉·卡特,来到报社办公室找我。
他们说想要表达对『詹姆斯·邦德先生』的支持,想证明他是个好人。哦,其实去年《快乐王子》的作者被证实是莱昂纳尔·索雷尔以后,他们就找过我们。」
「他们是怎麽说的?」
「奥马拉先生说,邦德先生是真正的绅士,他倾听穷人的苦难,帮穷人写信,而且只收两便士。他说,这样的人应该被更多人知道。」
韦伯一边回忆一边说,语速很慢:「他说,那些整天在报纸上骂法国作家的人,应该来看看邦德先生做了什麽,而他们又为自己这些穷人做了什麽。」
旁听席里响起一阵嗡嗡的低语,显然这些话刺激到了不少人。
福斯特接着问:「他们有没有提到《加勒比海盗》?或者《快乐王子》?」
韦伯点点头:「提到了。哈里斯先生说,他喜欢杰克船长,因为杰克『谁也不怕』。他还说,看杰克耍那些海军老爷,心里痛快。
威廉·卡特说『邦德先生』就像《快乐王子》里的那只燕子,是上帝派来人间的天使,比伦敦的那些大人们亲切得多。」
「当时《加勒比海盗》正在连载,并且引发了巨大的争议,对吗?」
「对。报纸上有很多批评文章。」
福斯特转身朝向陪审团:「所以,这些被告在明知作品有争议的情况下,仍然公开赞扬作者,并且认同作品中『戏耍海军』的情节。
这难道不是在表达对帝国权威的轻蔑吗?」
布拉德立刻站了起来:「反对!这是诱导性问题。」
科尔里奇法官却摇摇头:「反对无效。福斯特先生,请继续提问!」
福斯特更得意了,于是继续转向托马斯·韦伯:「韦伯先生,他们来找您时,是事先约好的吗?」
「不是。他们是直接上门的。」
「三个人一起来的?」
「是的。」
「看起来像是商量好的?」
「看起来……是的。」
福斯特转向陪审团:「三个人,结伴前往报社,讲述同一个故事,表达同一种观点。这像是自发的个人行为吗?」
他没等陪审团有什麽反应,就继续问:「韦伯先生,之后您还见过其他被告吗?」
「见过。」韦伯犹豫了一下,「八月上旬,詹姆斯·麦克格雷戈——老吉米——带着四个人来到报社。也是讲邦德先生的故事。
他说,邦德先生住在酒吧时,如何耐心帮人写信,走时如何留下所有钱。他说,这样的人不该被骂。」
「五个人,一起去的?」
「是的。」
福斯特点点头,再次看向陪审团。意思很明显了。
他让韦伯下了证人席,又传唤了第二个证人——《星报》的编辑助理。
证词差不多:被告们主动联系报社,多人结伴,讲述「邦德先生」的善举。
第三个证人是白教堂警署的巡官。他提供了被告们的口供记录——他们承认说过那些话,承认喜欢《快乐王子》《加勒比海盗》,有人甚至说《1984》「写得挺准」。
「挺准?」福斯特重复了一遍这个词,「在警察面前,说一部侮辱女王的小说『写得挺准』。这还不够说明问题吗?我的提问结束了」
科尔里奇爵士露出一个一瞬即逝的笑容,转向被告席:「布拉德先生,轮到你了。」
亨利·布拉德站了起来,开始交叉质询,他的策略是削弱这些证词的效力。
他问韦伯:「韦伯先生,这些人来找您时,态度怎麽样?是愤怒的,挑衅的,还是平和的?」
韦伯想了想:「平和的。他们就是……讲故事。」
「他们有没有呼吁人们造反?有没有说『打倒女王』?有没有策划任何暴力行动?」
「没有。」
「他们只是讲了一个人的善举,对吗?」
「对。」
布拉德转向巡官:「巡官先生,在口供中,被告们有没有承认他们属于任何组织?有没有承认他们有计划丶有目的地煽动他人?」
巡官摇头:「没有明确承认。但他们承认经常在酒吧聚会,讨论这些事。」
「讨论什麽事?具体内容是什麽?」
「就是……邦德先生,哦,莱昂纳尔·索雷尔的故事,还有他写的东西。」
「他们讨论时,有没有达成什麽决议?比如『我们要去做什麽』?」
「没有记录。」
布拉德点点头,看向陪审团:「所以,没有组织,没有计划,没有暴力意图。只有一些平民,在酒吧里聊天——
聊一个帮过他们的人,聊他们喜欢的故事。这就是全部。」
福斯特再次站起来:「但他们聊的内容,本身就具有煽动性。认同《加勒比海盗》是对海军权威的轻蔑,认同《1984》是对君主制的攻击——这种认同,就是煽动。」
双方又交锋了几个回合。法庭里的气氛越来越凝重。
陪审团席上,十二个绅士表情严肃。有人在做笔记,有人在沉思,有人面无表情。
最后,福斯特开始做阶段性的总结陈词。
他走到陪审团前,声音沉稳:「先生们,本案的关键,不在于这些人是不是『好人』,也不在于莱昂纳尔·索雷尔是否做过善事。
关键在于,这些人是否通过言论和行动,参与了一场有组织的丶旨在削弱帝国权威的煽动活动。」
他等待了一下,好让每个词都像楔子一样,深深扎进陪审团的心里去。
「证据显示,第一,他们频繁聚集在特定地点——弯镐酒吧;第二,他们主动联系媒体,集体行动,传播对外国煽动者的赞美;
第三,他们公开认同煽动性作品的内容;第四,他们在私下讨论中表达对帝国制度的不满。
这些行为,不是孤立的,不是偶然的。它们构成了一个有意识丶有协调的组织。」
他看向被告席:「而詹姆斯·麦克格雷戈和肖恩·奥马拉,就是这个组织的核心。一个提供场地,聚集人群;一个积极活动,鼓动宣传。
其馀十人,则是积极参与者。他们共同构成了一个煽动组织的基础。」
说完,他转向辩方律师,嘴角露出嘲弄的笑容:「布拉德先生,您为这些人辩护,说他们是『普通人』,是『被卷进来的』。
那我想问您——您的证人呢?那些能证明他们『无辜』的证人呢?除了几张邻居的证言,您还有什麽?」
亨利·布拉德脸色如常,并没有惊慌失措,保持了一个律师应有的镇定。
福斯特则继续自己的讥讽:「恐怕,您唯一的证人,就是那位只存在于文件里的『善良的詹姆斯·邦德先生』吧?
但是他在哪里呢?在他巴黎的高级公寓里,喝着红酒,等着明天在报纸上看到这里的消息吗?
然后继续写一点诋毁帝国统治的文字,煽动平民反对女王陛下!」
法庭里鸦雀无声。所有人都看着布拉德,希望这位经常给劳工打官司的律师能扭转目前的不利局面。
但被告席上,老吉米已经低下头,肖恩·奥马拉则紧紧攥着拳头。
旁听席后排,那些工人模样的人脸色很不好看,却又无能无力。
福斯特摊开手:「没有证人,没有证据,只有苍白无力的辩解。而我们有警察的口供,有记者的证词,有他们自己承认的言论。先生们,事实很清楚。」
他朝陪审团微微鞠躬,坐下了。法庭里一时间陷入了安静当中。
与此同时,正在庭审的法庭背后,一间可以清晰听到庭审现场对话的小房间里,两个男子对视一眼。
法庭上福斯特的总结还没有说完,但两人都明白了对方眼神中的含义:「结束了。」
是的,这场庭审结束了,结果已经注定。
这本来就不是一场公平的对抗,亨利·布拉德已经尽了自己的全力,但是关键证人的缺失和法官对控方的偏袒,会让他所有的努力都化为了乌有。
关键是陪审团的人员组成,在王室律师与内阁的共同努力下,他们被筛选得很彻底丶很纯粹,绝不可能做出意料之外的决定。
两人默契地站起身,迅速离开了小房间,穿过长长的通道,走出了伦敦中央刑事院。他们要在第一时间就把结果汇报上去。
这样才能在一号皇家法庭的门重新打开以后,让指派自己来的人,在最短时间内占据最有利的舆论位置。
站在伦敦刑事院的大门口,他们似乎还能隐隐听到法庭里传来的一阵巨大的喧闹声,仿佛那些被告的家属在齐声抗议着什麽。
但在他们眼里看来,这些抗议再大声,也完全是徒劳。
其中一个年长些的说:「诺里斯先生,明天见。」
年轻的那个点点头:「李斯特先生,明天见。」
他们迅速分开,快步走向不同的方向,各自登上了早就停在法院门口的两辆马车。
其中一辆装饰着四分盾纹章,盾的背后是一头侧面站立的狮子,周围还有缎带环绕。
另一辆则复杂得多,四分盾纹章上分别有红底三金狮丶金底红狮和蓝底金竖琴的图案,盾顶还有一顶王冠,四周则被嘉德骑士团吊袜带环绕。
吊袜带的带面书写着一行古法语:「Honi soit qui mal y pense」。意思是:
「心怀邪念者蒙羞」!
(第二更,求月票)
(本章完) 记住本站网址,Www.biquxu1.Cc,方便下次阅读,或且百度输入“ biquxu1.cc ”,就能进入本站