章节目录 第57章《弹劾维勒斯》
菲利普斯抽到的是《论友谊》中段。
台湾小説网→??????????.??????
他端着一杯不知道从哪里弄来的茶走上讲台。
到了讲台前才发现手里还拿着东西,于是从容地弯腰把茶杯放在讲台底部的横档上。
这个动作让台下发出了几声轻笑。
他的表演中规中矩。
发音准确,节奏稳定,修辞处理得当。
就和他手里的茶一样,不烫嘴也不凉透,喝完了也不会留下什么印象。
他讲完之后把茶杯重新拿了起来,走下台的时候还喝了一口。
另一边,帕尔默果然没有撑到第三段。
他在第二段结尾的时候停了一下,嘴唇动了两下没出声,然后很真诚地朝评委席鞠了个躬:
「Doleo, sed memoriam non habeo.」
(抱歉,但我记不住了。)
台下人都忍不住笑了,包括蒙塔古,他笑得很克制,但肩膀抖了两下。
帕尔默走下台的时候表情坦然得很,和哈钦森对了个眼神。
哈钦森比他稍微强一点,磕磕巴巴地念完了全段。
但重音基本全踩错了,相当于把一首曲子的拍子全打反了。
下台后他拍了拍帕尔默的肩:「比赛结束后去吃馅饼?」
「去。」
轮到李察的时候,已经过去了将近一个小时。
「第二十三号,李察·威廉士,格林伍德中学。」
主持人念出学校名字的时候,台下几乎没什么反应。
格林伍德在学术圈知名度约等于零,前面两人的表现也证明了这一点。
李察从参赛者席区走到讲台前。
脚步不快不慢,手里什么都没拿,书包留在了座位上。
讲台是一块石质演讲台,表面磨得很光滑,边缘有浅浮雕的月桂纹。
台下有五百多双眼睛,评委席上六支笔同时准备好了。
穹顶上的七贤也安静地俯视着所有人。
他站定吸了一口气。
圣奥古斯丁的穹顶把以太场压得乾乾净净,他体内微循环安安静静地蛰伏着。
但呼吸技能在工作,声带振动时的气流支撑稳固而均匀。
他开口了:
「Quid enim Siculis facere potuit, qui omnia sua iam pridem amiserant?」
(那些早已失去了一切的西西里人,又能怎么做呢?)
第一句话从他嘴里出来的时候,前三排有几个人抬起了头。
蒙塔古的声音是醇厚的铜管乐器,凯萨琳的声音是锋利的拉弦,而李察的声音是另一种东西。
它沉,但不暗;稳,但不板。
【呼吸】技能给了他一副极其精确的发声仪器。
每个元音共鸣位置被自然安放在最合适的腔体里,开元音在口腔前部展开,闭元音在鼻腔顶部收束。
不用刻意控制,身体结构被优化后会本能反应。
西塞罗在《弹劾维勒斯》里做了一件极高明的事,他没直接骂维勒斯是强盗。
他一条一条列举那些被掠走的神像和祭器,用详尽的细节描述它们曾经在神庙里被多少代人朝拜丶装点丶维护。
描述完就马上话锋一转:现在它们在哪里?在贪官的私人别墅里。
愤怒被压在细节底下,每一个被念出来的器物名称都是一根刺。
「Heraclio signum Dianae(中间省略) ac dignitatem venerabantur...」
(赫拉克利俄的那尊黛安娜神像,最美也最神圣的那一尊,所有人因其久远的年代和崇高的威严而敬奉……)
pulcherrimum「最美的」,李察在念这个词的时候放慢了速度。
当然不是炫耀发音,这是在给神像的美留出被看见的时间。
【学识】让他对每个拉丁词的词源丶语境丶修辞意图的理解远超死记硬背的水平。 记住本站网址,Www.biquxu1.Cc,方便下次阅读,或且百度输入“ biquxu1.cc ”,就能进入本站
台湾小説网→??????????.??????
他端着一杯不知道从哪里弄来的茶走上讲台。
到了讲台前才发现手里还拿着东西,于是从容地弯腰把茶杯放在讲台底部的横档上。
这个动作让台下发出了几声轻笑。
他的表演中规中矩。
发音准确,节奏稳定,修辞处理得当。
就和他手里的茶一样,不烫嘴也不凉透,喝完了也不会留下什么印象。
他讲完之后把茶杯重新拿了起来,走下台的时候还喝了一口。
另一边,帕尔默果然没有撑到第三段。
他在第二段结尾的时候停了一下,嘴唇动了两下没出声,然后很真诚地朝评委席鞠了个躬:
「Doleo, sed memoriam non habeo.」
(抱歉,但我记不住了。)
台下人都忍不住笑了,包括蒙塔古,他笑得很克制,但肩膀抖了两下。
帕尔默走下台的时候表情坦然得很,和哈钦森对了个眼神。
哈钦森比他稍微强一点,磕磕巴巴地念完了全段。
但重音基本全踩错了,相当于把一首曲子的拍子全打反了。
下台后他拍了拍帕尔默的肩:「比赛结束后去吃馅饼?」
「去。」
轮到李察的时候,已经过去了将近一个小时。
「第二十三号,李察·威廉士,格林伍德中学。」
主持人念出学校名字的时候,台下几乎没什么反应。
格林伍德在学术圈知名度约等于零,前面两人的表现也证明了这一点。
李察从参赛者席区走到讲台前。
脚步不快不慢,手里什么都没拿,书包留在了座位上。
讲台是一块石质演讲台,表面磨得很光滑,边缘有浅浮雕的月桂纹。
台下有五百多双眼睛,评委席上六支笔同时准备好了。
穹顶上的七贤也安静地俯视着所有人。
他站定吸了一口气。
圣奥古斯丁的穹顶把以太场压得乾乾净净,他体内微循环安安静静地蛰伏着。
但呼吸技能在工作,声带振动时的气流支撑稳固而均匀。
他开口了:
「Quid enim Siculis facere potuit, qui omnia sua iam pridem amiserant?」
(那些早已失去了一切的西西里人,又能怎么做呢?)
第一句话从他嘴里出来的时候,前三排有几个人抬起了头。
蒙塔古的声音是醇厚的铜管乐器,凯萨琳的声音是锋利的拉弦,而李察的声音是另一种东西。
它沉,但不暗;稳,但不板。
【呼吸】技能给了他一副极其精确的发声仪器。
每个元音共鸣位置被自然安放在最合适的腔体里,开元音在口腔前部展开,闭元音在鼻腔顶部收束。
不用刻意控制,身体结构被优化后会本能反应。
西塞罗在《弹劾维勒斯》里做了一件极高明的事,他没直接骂维勒斯是强盗。
他一条一条列举那些被掠走的神像和祭器,用详尽的细节描述它们曾经在神庙里被多少代人朝拜丶装点丶维护。
描述完就马上话锋一转:现在它们在哪里?在贪官的私人别墅里。
愤怒被压在细节底下,每一个被念出来的器物名称都是一根刺。
「Heraclio signum Dianae(中间省略) ac dignitatem venerabantur...」
(赫拉克利俄的那尊黛安娜神像,最美也最神圣的那一尊,所有人因其久远的年代和崇高的威严而敬奉……)
pulcherrimum「最美的」,李察在念这个词的时候放慢了速度。
当然不是炫耀发音,这是在给神像的美留出被看见的时间。
【学识】让他对每个拉丁词的词源丶语境丶修辞意图的理解远超死记硬背的水平。 记住本站网址,Www.biquxu1.Cc,方便下次阅读,或且百度输入“ biquxu1.cc ”,就能进入本站