章节目录 第530章 伦敦精英的恐慌!(千票加更3)
第530章 伦敦精英的恐慌!(千票加更3)
果然,接下来几天,关于「法国佬索雷尔才是英国穷人的保护者」的报导,越来越多。
《帕尔摩尔报》登了一篇长文,标题是《两便士的绅士——索雷尔先生在伦敦》。
时隔一年,文章再次详细写了莱昂纳尔如何在弯镐酒吧读报丶写信,如何帮助各色穷人。
还特别提到白教堂的请愿信,说这封信后来真的起了作用——
市政厅派人调查,确认卫生状况恶劣,拨款改善了供水;还特地在码头做好了隔离,没让霍乱扩散开。
文章最后写道:
【当一些报纸指责索雷尔先生用小说「腐蚀」英国青年时,他们似乎忘记了,这位法国作家在伦敦短暂停留期间,用他最宝贵的天赋——文字——帮助了许多英国最底层的人民。
他倾听他们的苦难,书写他们的心声,而且只收取微不足道的两便士。
这是否比在报纸上高谈「帝国精神」更体现人道价值?请读者自行判断。】
这篇文章被许多小报转载。
很快,伦敦的普通人——工人丶小贩丶主妇丶学徒——都知道了:
那个写《加勒比海盗》的法国人,在伦敦时帮过很多穷人!
沿着泰晤士,分成了两个伦敦,互相之间都不理解对方。
西区的俱乐部里,绅士们不以为然。
「帮穷人写信?慈善行为值得赞赏,但这和他小说的危害是两码事。」
「那些小报就爱煽情。」
「底层民众容易被感动,一封信就让他们忘了大局!」
「这就是他们永远无法成为我们这样的精英的原因!」
但在东区丶在南华克丶在白教堂,人们的看法截然不同。
弯镐酒吧里,老吉米把《每日纪事报》的文章钉在墙上,每个进来的人都能看见。
肖恩·奥马拉每晚都来,看见那篇文章就笑:「这才是人话!」
他成了酒吧里的「权威」——因为文章里提到了他。
人们围着他问:「市政厅真来装水管了?」
肖恩·奥马拉伸出手,竖起三个指头:「真的!多了三个公共水龙头。虽然还不够,但比之前强。
至少取水的时候,大家不用打起来了。」
「是邦德先生那封信的功劳?」
「我不敢说全是。但信递上去,他们总得看一眼。看了,就知道情况多糟。
后来邦德先生身份暴露,报纸一报,他们压力大了,才肯掏钱。」
有人感慨:「一封信,能换来几个水龙头。那些老爷在议会吵半天,又换来啥?」
换来啥?他们不知道。他们只知道,自己的生活没变好。
工钱还是那麽点,面包还是那麽贵,房子还是那麽破。
但至少,有人替他们说过话。而那个人叫「詹姆斯·邦德」,是个法国作家。
老比尔喝了口酒,又在叹气:「我儿子去印度前,也是个壮小伙。回来时,瘦得皮包骨,还少了条胳膊。
他说在印度,军官根本不拿他们当人。干活最累,打仗冲在最前面,饭还吃不饱。
为啥?因为他们是我们穷人家的孩子,哪怕死了残了,也没有人会在意。」
说到这里,他声音发抖:「那些老爷说皇家海军光荣。光荣在哪儿?
我儿子的光荣就是少条胳膊回来,连个像样的活儿都找不着!」
肖恩·奥马拉拍拍他的背:「都过去了。人活着就好。」
比尔摇头:「过不去。我每天晚上闭眼,就看见我儿子断胳膊的样子。
我就想,凭什麽?凭什麽他们的孩子当军官,我的孩子当炮灰?
凭什麽他们的孩子镀金回来升官发财,我的孩子残废回来等死?」
没人能回答。酒吧里静悄悄的,只有煤油灯芯偶尔噼啪作响。
最后汤姆·哈代开口:「所以咱们爱看《加勒比海盗》。因为故事里,杰克船长谁也不怕。
总督也好,军官也好,他敢耍,敢笑,敢骂。咱们做不到,但看看心里痛快。」
是啊,痛快!
现实里,他们得对工头点头哈腰,得对巡警赔笑脸,得对任何穿得比他们好的人保持恭敬。
可心里呢?心里憋着火!
《加勒比海盗》给了他们一个出口。看杰克把那些老爷耍得团团转,就像自己也在耍一样。
虽然只是片刻的幻想,但也够了。
面对舆论的反扑,《泰晤士报》不得不登了一篇回应文章。
文章承认莱昂纳尔·索雷尔在伦敦的「慈善行为」值得肯定,但坚持认为《加勒比海盗》的内容有害。
文章说,个人善举不能抵消作品对公众思想的潜在危害。并呼吁读者「理性看待」。
弯镐酒吧里,汤姆把文章读给大家听。
读完,肖恩·奥马拉笑出了声:「理性看待?意思是,邦德先生帮咱们是好的,但他写的故事是坏的。
咱们得分开看。你们分得开吗?反正我分不开。」
「是啊,分不开!」众人异口同声。
对他们来说,詹姆斯·邦德是一个整体。是那个耐心听他们唠叨丶认真替他们写信的温柔绅士。
他一封信只收两便士,走时留下所有钱给了「老菸斗」的家人。
也是那个写出了福尔摩斯丶写出了杰克船长的作家。
他们喜欢这个人,也喜欢他的故事。
因为他们从这个人的行为里,感受到尊重;从他的故事里,感受到解脱。
一个老酒客嘟囔:「他们就是想把邦德先生劈成两半。一半是慈善家,一半是坏作家。可邦德先生是一个人啊!」
是啊,一个人。
一个有才华丶有同情心丶愿意俯身倾听底层声音的人。
这样的人写的故事,怎麽会是毒药?
他们不信!
————————
圣詹姆斯街的卡尔顿俱乐部里,烟雾比平时更浓。
几个男人坐在皮椅里,面前放着威士忌,但没人喝。
他们刚看完今天的报纸——
《星报》上又登了一篇关于「詹姆斯·邦德」的报导,讲一个寡妇如何靠他写的信得到亲戚帮助。
亨利·卡文迪什放下报纸:「第五篇了!」他是下议院议员,保守党,五十多岁,头发梳得一丝不苟。
坐在他对面的爱德华·格雷不屑一顾:「小报就爱这种煽情故事。」他在外交部做事,年纪很轻。
出身政治世家的罗伯特·塞西尔开口了:「《每日纪事报》也跟进了。现在整个东区的穷鬼都在谈这个法国佬。」
俱乐部里一片沉默。
亨利端起杯子:「你们注意到没有?这些人说起索雷尔,口径一致得可怕。」
「什麽意思?」
「码头工说他帮白教堂装水管。学徒说他帮忙娶到老婆。寡妇说他让亲戚伸出援手。
每个人说的都是『他帮了我』——但重点不是帮了什麽,而是态度。」
爱德华没听懂:「什麽态度?」
「感恩的态度,一种集体的感恩。他们竟然对一个外国作家表现出某种忠诚。这不对劲。」
罗伯特点点头:「我同意。如果只是几个人说他好,那无所谓。但现在是一群人用同样的语气说同样的话——
『邦德先生是好人』『邦德先生懂我们』『邦德先生和那些老爷不一样』。这让我感到不安。」
爱德华笑了:「你们是不是想太多了?底层民众一直有他们的英雄。罗宾汉,侠盗迪克……都是反抗权威的角色。」
亨利摇摇头:「不一样。罗宾汉和迪克都是几百年前的人。索雷尔是活生生的,刚在伦敦待过,帮他们写过信。
而且他有作品,每一期《良言》上,杰克·斯派洛都在戏耍皇家海军。
那些穷鬼看着,笑着,然后想起,『写这个故事的邦德先生帮过我这样的穷人』。」
他露出忧虑的神色:「这就把虚构和现实连起来了。穷鬼们会把对作者的感激,转移到对角色的认同上。
他们会觉得,杰克船长戏耍军官是对的——因为写杰克的人,是站在他们这边的。」
俱乐部里安静了几秒。
亨利喝了口酒,又继续说:「而且现在有了作者的光环。底层民众相信索雷尔是好人,是帮过他们的人。
那麽他写的故事,就有道德上的分量。他们会觉得,喜欢这个故事没错,因为写故事的人是好人。」
罗伯特轻声说:「法国人最擅长这个!」
一句话,让气氛彻底沉下去。
三个人都没说话,他们都是读过最好大学的上等人,都知道「这个」指什麽。
法国大革命!
不单单是历史事件本身,而是它发生前的几十年,启蒙思想如何慢慢侵蚀旧制度权威的过程。
伏尔泰如何让人嘲笑教会,卢梭如何让人怀疑君主,狄德罗如何让人思考新的可能。
那些法国作家也没直接喊「革命」,他们就写写故事,写写戏剧,写写哲学。
他们让人笑,让人想,让人不再把旧秩序看作天经地义。
然后,等权威在人们心中已经成了笑话,推翻它就容易多了。
亨利低声说:「法国贵族最后悔的,不是没镇压起义,而是当初没警惕那些书,那些剧,那些让人发笑的故事。
等他们意识到危险时,人们已经不怕他们了!」
爱德华脸色严肃起来:「你觉得索雷尔在干同样的事?」
亨利站起身来,戴上了帽子:「想想看三个月前的巴黎,想想那本《老人与海》。最麻烦的是,我们没法公开反对。
怎麽说?说『不许喜欢一个海盗故事』?还是说『不许感激一个帮过他们的人』?那会显得我们小气。」
爱德华问:「你要去哪儿?一会儿不是还要打桥牌吗?」
亨利摇摇头:「不了,我要去内政部,我得告诉他们这种变化究竟有多麽危险!」
(三更完毕,求月票!)
(本章完) 记住本站网址,Www.biquxu1.Cc,方便下次阅读,或且百度输入“ biquxu1.cc ”,就能进入本站
果然,接下来几天,关于「法国佬索雷尔才是英国穷人的保护者」的报导,越来越多。
《帕尔摩尔报》登了一篇长文,标题是《两便士的绅士——索雷尔先生在伦敦》。
时隔一年,文章再次详细写了莱昂纳尔如何在弯镐酒吧读报丶写信,如何帮助各色穷人。
还特别提到白教堂的请愿信,说这封信后来真的起了作用——
市政厅派人调查,确认卫生状况恶劣,拨款改善了供水;还特地在码头做好了隔离,没让霍乱扩散开。
文章最后写道:
【当一些报纸指责索雷尔先生用小说「腐蚀」英国青年时,他们似乎忘记了,这位法国作家在伦敦短暂停留期间,用他最宝贵的天赋——文字——帮助了许多英国最底层的人民。
他倾听他们的苦难,书写他们的心声,而且只收取微不足道的两便士。
这是否比在报纸上高谈「帝国精神」更体现人道价值?请读者自行判断。】
这篇文章被许多小报转载。
很快,伦敦的普通人——工人丶小贩丶主妇丶学徒——都知道了:
那个写《加勒比海盗》的法国人,在伦敦时帮过很多穷人!
沿着泰晤士,分成了两个伦敦,互相之间都不理解对方。
西区的俱乐部里,绅士们不以为然。
「帮穷人写信?慈善行为值得赞赏,但这和他小说的危害是两码事。」
「那些小报就爱煽情。」
「底层民众容易被感动,一封信就让他们忘了大局!」
「这就是他们永远无法成为我们这样的精英的原因!」
但在东区丶在南华克丶在白教堂,人们的看法截然不同。
弯镐酒吧里,老吉米把《每日纪事报》的文章钉在墙上,每个进来的人都能看见。
肖恩·奥马拉每晚都来,看见那篇文章就笑:「这才是人话!」
他成了酒吧里的「权威」——因为文章里提到了他。
人们围着他问:「市政厅真来装水管了?」
肖恩·奥马拉伸出手,竖起三个指头:「真的!多了三个公共水龙头。虽然还不够,但比之前强。
至少取水的时候,大家不用打起来了。」
「是邦德先生那封信的功劳?」
「我不敢说全是。但信递上去,他们总得看一眼。看了,就知道情况多糟。
后来邦德先生身份暴露,报纸一报,他们压力大了,才肯掏钱。」
有人感慨:「一封信,能换来几个水龙头。那些老爷在议会吵半天,又换来啥?」
换来啥?他们不知道。他们只知道,自己的生活没变好。
工钱还是那麽点,面包还是那麽贵,房子还是那麽破。
但至少,有人替他们说过话。而那个人叫「詹姆斯·邦德」,是个法国作家。
老比尔喝了口酒,又在叹气:「我儿子去印度前,也是个壮小伙。回来时,瘦得皮包骨,还少了条胳膊。
他说在印度,军官根本不拿他们当人。干活最累,打仗冲在最前面,饭还吃不饱。
为啥?因为他们是我们穷人家的孩子,哪怕死了残了,也没有人会在意。」
说到这里,他声音发抖:「那些老爷说皇家海军光荣。光荣在哪儿?
我儿子的光荣就是少条胳膊回来,连个像样的活儿都找不着!」
肖恩·奥马拉拍拍他的背:「都过去了。人活着就好。」
比尔摇头:「过不去。我每天晚上闭眼,就看见我儿子断胳膊的样子。
我就想,凭什麽?凭什麽他们的孩子当军官,我的孩子当炮灰?
凭什麽他们的孩子镀金回来升官发财,我的孩子残废回来等死?」
没人能回答。酒吧里静悄悄的,只有煤油灯芯偶尔噼啪作响。
最后汤姆·哈代开口:「所以咱们爱看《加勒比海盗》。因为故事里,杰克船长谁也不怕。
总督也好,军官也好,他敢耍,敢笑,敢骂。咱们做不到,但看看心里痛快。」
是啊,痛快!
现实里,他们得对工头点头哈腰,得对巡警赔笑脸,得对任何穿得比他们好的人保持恭敬。
可心里呢?心里憋着火!
《加勒比海盗》给了他们一个出口。看杰克把那些老爷耍得团团转,就像自己也在耍一样。
虽然只是片刻的幻想,但也够了。
面对舆论的反扑,《泰晤士报》不得不登了一篇回应文章。
文章承认莱昂纳尔·索雷尔在伦敦的「慈善行为」值得肯定,但坚持认为《加勒比海盗》的内容有害。
文章说,个人善举不能抵消作品对公众思想的潜在危害。并呼吁读者「理性看待」。
弯镐酒吧里,汤姆把文章读给大家听。
读完,肖恩·奥马拉笑出了声:「理性看待?意思是,邦德先生帮咱们是好的,但他写的故事是坏的。
咱们得分开看。你们分得开吗?反正我分不开。」
「是啊,分不开!」众人异口同声。
对他们来说,詹姆斯·邦德是一个整体。是那个耐心听他们唠叨丶认真替他们写信的温柔绅士。
他一封信只收两便士,走时留下所有钱给了「老菸斗」的家人。
也是那个写出了福尔摩斯丶写出了杰克船长的作家。
他们喜欢这个人,也喜欢他的故事。
因为他们从这个人的行为里,感受到尊重;从他的故事里,感受到解脱。
一个老酒客嘟囔:「他们就是想把邦德先生劈成两半。一半是慈善家,一半是坏作家。可邦德先生是一个人啊!」
是啊,一个人。
一个有才华丶有同情心丶愿意俯身倾听底层声音的人。
这样的人写的故事,怎麽会是毒药?
他们不信!
————————
圣詹姆斯街的卡尔顿俱乐部里,烟雾比平时更浓。
几个男人坐在皮椅里,面前放着威士忌,但没人喝。
他们刚看完今天的报纸——
《星报》上又登了一篇关于「詹姆斯·邦德」的报导,讲一个寡妇如何靠他写的信得到亲戚帮助。
亨利·卡文迪什放下报纸:「第五篇了!」他是下议院议员,保守党,五十多岁,头发梳得一丝不苟。
坐在他对面的爱德华·格雷不屑一顾:「小报就爱这种煽情故事。」他在外交部做事,年纪很轻。
出身政治世家的罗伯特·塞西尔开口了:「《每日纪事报》也跟进了。现在整个东区的穷鬼都在谈这个法国佬。」
俱乐部里一片沉默。
亨利端起杯子:「你们注意到没有?这些人说起索雷尔,口径一致得可怕。」
「什麽意思?」
「码头工说他帮白教堂装水管。学徒说他帮忙娶到老婆。寡妇说他让亲戚伸出援手。
每个人说的都是『他帮了我』——但重点不是帮了什麽,而是态度。」
爱德华没听懂:「什麽态度?」
「感恩的态度,一种集体的感恩。他们竟然对一个外国作家表现出某种忠诚。这不对劲。」
罗伯特点点头:「我同意。如果只是几个人说他好,那无所谓。但现在是一群人用同样的语气说同样的话——
『邦德先生是好人』『邦德先生懂我们』『邦德先生和那些老爷不一样』。这让我感到不安。」
爱德华笑了:「你们是不是想太多了?底层民众一直有他们的英雄。罗宾汉,侠盗迪克……都是反抗权威的角色。」
亨利摇摇头:「不一样。罗宾汉和迪克都是几百年前的人。索雷尔是活生生的,刚在伦敦待过,帮他们写过信。
而且他有作品,每一期《良言》上,杰克·斯派洛都在戏耍皇家海军。
那些穷鬼看着,笑着,然后想起,『写这个故事的邦德先生帮过我这样的穷人』。」
他露出忧虑的神色:「这就把虚构和现实连起来了。穷鬼们会把对作者的感激,转移到对角色的认同上。
他们会觉得,杰克船长戏耍军官是对的——因为写杰克的人,是站在他们这边的。」
俱乐部里安静了几秒。
亨利喝了口酒,又继续说:「而且现在有了作者的光环。底层民众相信索雷尔是好人,是帮过他们的人。
那麽他写的故事,就有道德上的分量。他们会觉得,喜欢这个故事没错,因为写故事的人是好人。」
罗伯特轻声说:「法国人最擅长这个!」
一句话,让气氛彻底沉下去。
三个人都没说话,他们都是读过最好大学的上等人,都知道「这个」指什麽。
法国大革命!
不单单是历史事件本身,而是它发生前的几十年,启蒙思想如何慢慢侵蚀旧制度权威的过程。
伏尔泰如何让人嘲笑教会,卢梭如何让人怀疑君主,狄德罗如何让人思考新的可能。
那些法国作家也没直接喊「革命」,他们就写写故事,写写戏剧,写写哲学。
他们让人笑,让人想,让人不再把旧秩序看作天经地义。
然后,等权威在人们心中已经成了笑话,推翻它就容易多了。
亨利低声说:「法国贵族最后悔的,不是没镇压起义,而是当初没警惕那些书,那些剧,那些让人发笑的故事。
等他们意识到危险时,人们已经不怕他们了!」
爱德华脸色严肃起来:「你觉得索雷尔在干同样的事?」
亨利站起身来,戴上了帽子:「想想看三个月前的巴黎,想想那本《老人与海》。最麻烦的是,我们没法公开反对。
怎麽说?说『不许喜欢一个海盗故事』?还是说『不许感激一个帮过他们的人』?那会显得我们小气。」
爱德华问:「你要去哪儿?一会儿不是还要打桥牌吗?」
亨利摇摇头:「不了,我要去内政部,我得告诉他们这种变化究竟有多麽危险!」
(三更完毕,求月票!)
(本章完) 记住本站网址,Www.biquxu1.Cc,方便下次阅读,或且百度输入“ biquxu1.cc ”,就能进入本站